Täpse pakkumise tegemiseks vajame tõlgitavaid faile, et neid tõlkemahu, hinna ja tähtaja määramiseks analüüsida ning koostada täpne arvestus, millest me ka kinni peame. Tõlgitava mahu analüüsiks kasutame tõlketarkvara, mis näitab ära tekstis esinevad kordused, mis on teie jaoks soodsamad. Korduvalt tellivatele klientidele loome tõlkemälu, mis erinevate tööde tõlkimisel omakorda moodustab tõlkemälu. Tõlkemälust tulenevad vasted on samuti kliendi jaoks soodsamad. Lugege tõlkemälu kasulikkusest siit!
Lokaliseerimis- ja tõlketeenuse hind põhineb originaalteksti sõnade arvestusel (korduvate lõikude tariifid on proportsionaalselt väiksemad). Üks arvestuslik tõlkelehekülg sisaldab 1800 tähemärki (koos tühikutega) ehk 250 sõna. Tehniliste vms ajatööde hind põhineb kulunud ajal (tunnihind). Kõikidele hinnapäringutele vastame hinnapakkumisega. Eelistame alati potentsiaalse kliendiga vestelda, et täpsemalt määratleda tema vajadused ja eesmärgid. Küsige meilt pakkumist! |